Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

в диковинку (диковину)

  • 1 в диковинку

    one has never seen anything like it; it's a rarity

    - Нынче, брат, волк и лисица в диковинку... (А. Чехов, Свирель) — 'Now, mate, a wolf or a fox is a rarity here...'

    Русско-английский фразеологический словарь > в диковинку

  • 2 в диковину

    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula]
    =====
    1. в диковину (кому) [subj: abstr, concr, human, or infin]
    a person (thing etc) is unusual, surprising to s.o.:
    - [in limited contexts] X is (such things etc are) not unknown;
    - thing X won't take Y by surprise.
         ♦...Этот парень ей [Рахили] в диковинку. Не только потому, что он из Швейцарии, она об этой Швейцарии понятия не имела, просто она никогда не видела, чтобы еврейский парень был голубоглазый блондин... (Рыбаков 1). She [Rachel] had never seen anything like this boy before It wasn't only that he came from Switzerland, which didn't mean anything to her, anyway, but she had never seen a Jewish boy with fair hair and blue eyes... (1a).
         ♦ [Грекова:] Вы так привыкли к разного рода резкостям, что мои слова едва ли будут вам в диковинку... (Чехов 1). [G:] You're so used to all kinds of rudeness, I doubt if what I say will surprise you at all (1b).
         ♦ Матросы всюду матросы... Хороший шторм им не в диковину Оренбург 2). A sailor is always a sailor....A good storm is nothing new to him (2a).
         ♦ Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу... (Гоголь 3). That Nozdrev was an archliar was a fact known to all, and there was nothing surprising in hearing him tell the wildest fabrications... (3c). That Nozdryov was an inveterate liar was a fact they all knew and it was nothing unusual to hear him talk the most absurd nonsense... (3a).
         ♦...В первую минуту гнева [Троекуров] хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистенёвку... Таковые подвиги были ему не в диковину (Пушкин 1)...In the first moment of anger [Troekurov] wanted to gather all his men and fall upon Kistenevka....Such exploits were not unusual with him (1a).
         ♦...На базаре откуда-то появился в продаже спирт, и уже не в диковинку было видеть в те дни пьяных... офицеров (Шолохов 3)....Illicitly distilled spirits appeared on sale at the markets and it was by no means an uncommon sight to see drunken officers...in the streets (За).
         ♦ Случались кое-где ограбления, изнасилования, но во время войны в любых войсках такое не в диковинку... (Копелев 1). There were a few robberies and rapes, but in wartime in any army such incidents are not unknown (1a).
    2. [subj: any common noun, often animal]
    a person (thing etc) is an uncommon phenomenon:
    - oddity.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в диковину

  • 3 в диковинку

    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula]
    =====
    1. в диковинку (кому) [subj: abstr, concr, human, or infin]
    a person (thing etc) is unusual, surprising to s.o.:
    - X Y-у в диковинку Y has never seen anything like X before;
    - [in limited contexts] X is (such things etc are) not unknown;
    - thing X won't take Y by surprise.
         ♦...Этот парень ей [Рахили] в диковинку. Не только потому, что он из Швейцарии, она об этой Швейцарии понятия не имела, просто она никогда не видела, чтобы еврейский парень был голубоглазый блондин... (Рыбаков 1). She [Rachel] had never seen anything like this boy before It wasn't only that he came from Switzerland, which didn't mean anything to her, anyway, but she had never seen a Jewish boy with fair hair and blue eyes... (1a).
         ♦ [Грекова:] Вы так привыкли к разного рода резкостям, что мои слова едва ли будут вам в диковинку... (Чехов 1). [G:] You're so used to all kinds of rudeness, I doubt if what I say will surprise you at all (1b).
         ♦ Матросы всюду матросы... Хороший шторм им не в диковину Оренбург 2). A sailor is always a sailor....A good storm is nothing new to him (2a).
         ♦ Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу... (Гоголь 3). That Nozdrev was an archliar was a fact known to all, and there was nothing surprising in hearing him tell the wildest fabrications... (3c). That Nozdryov was an inveterate liar was a fact they all knew and it was nothing unusual to hear him talk the most absurd nonsense... (3a).
         ♦...В первую минуту гнева [Троекуров] хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистенёвку... Таковые подвиги были ему не в диковину (Пушкин 1)...In the first moment of anger [Troekurov] wanted to gather all his men and fall upon Kistenevka....Such exploits were not unusual with him (1a).
         ♦...На базаре откуда-то появился в продаже спирт, и уже не в диковинку было видеть в те дни пьяных... офицеров (Шолохов 3)....Illicitly distilled spirits appeared on sale at the markets and it was by no means an uncommon sight to see drunken officers...in the streets (За).
         ♦ Случались кое-где ограбления, изнасилования, но во время войны в любых войсках такое не в диковинку... (Копелев 1). There were a few robberies and rapes, but in wartime in any army such incidents are not unknown (1a).
    2. [subj: any common noun, often animal]
    a person (thing etc) is an uncommon phenomenon:
    - oddity.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в диковинку

  • 4 в диковину

    Русско-английский фразеологический словарь > в диковину

  • 5 диво

    wonder; miracle; marvel; excellently; wonderful; most wonderful

    на диво, удивительно хорошоto a miracle

    Синонимический ряд:
    чудо (сущ.) диковина; диковинка; диковинку; диковину; невидаль; невидальщина; невидальщину; чудо

    Русско-английский большой базовый словарь > диво

  • 6 чудо

    1. miraculously
    2. prodigy
    3. miracle; marvel; wonder

    как ни странно, каким-то чудомfor a wonder

    4. marvel
    5. portent
    6. wonder
    Синонимический ряд:
    диво (сущ.) диво; диковина; диковинка; диковинку; диковину; невидаль; невидальщина; невидальщину

    Русско-английский большой базовый словарь > чудо

  • 7 Д-194

    В ДИКОВИНКУ (В ДИКОВИНУ) coll PrepP these forms only subj-compl with copula)
    1. - (кому) ( subj: abstr, concr, human, or infin) a person (thing etc) is unusual, surprising to s.o.: X Y-y в диковинку = Y has never seen anything like X before
    thing X surprises Y Y is surprised at thing X
    Neg X Y-y не в диковинку - thing X is nothing new (unusual) to Y
    there is nothing surprising (unusual) about X thing X is not unusual with Y thing X comes as no surprise (to Y) thing X is by no means uncommon (in limited contexts) X is (such things etc are) not unknown thing X won't take Y by surprise.
    ...Этот парень ей (Рахили) в диковинку. Не только потому, что он из Швейцарии, она об этой Швейцарии понятия не имела, просто она никогда не видела, чтобы еврейский парень был голубоглазый блондин... (Рыбаков 1). She (Rachel) had never seen anything like this boy before It wasn't only that he came from Switzerland, which didn't mean anything to her, anyway, but she had never seen a Jewish boy with fair hair and blue eyes... (1a).
    (Грекова:) Вы так привыкли к разного рода резкостям, что мои слова едва ли будут вам в диковинку... (Чехов 1). (G:) You're so used to all kinds of rudeness, I doubt if what I say will surprise you at all (1b).
    Матросы всюду матросы... Хороший шторм им не в диковину (Эренбург 2). A sailor is always а sailor....A good storm is nothing new to him (2a).
    Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу... (Гоголь 3). That Nozdrev was an archliar was a fact known to all, and there was nothing surprising in hearing him tell the wildest fabrications... (3c). That Nozdryov was an inveterate liar was a fact they all knew and it was nothing unusual to hear him talk the most absurd nonsense... (3a).
    .В первую минуту гнева (Троекуров) хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистенёвку... Таковые подвиги были ему не в диковину (Пушкин 1)...In the first moment of anger (Troekurov) wanted to gather all his men and fall upon Kistenevka....Such exploits were not unusual with him (1a).
    ...На базаре откуда-то появился в продаже спирт, и уже не в диковинку было видеть в те дни пьяных... офицеров (Шолохов 3)....Illicitly distilled spirits appeared on sale at the markets and it was by no means an uncommon sight to see drunken officers...in the streets (3a).
    Случались кое-где ограбления, изнасилования, но во время войны в любых войсках такое не в диковинку... (Копелев 1). There were a few robberies and rapes, but in wartime in any army such incidents are not unknown (1a).
    2. ( subj: any common noun, often animal) a person (thing etc) is an uncommon phenomenon
    rare thing
    rarity oddity.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-194

  • 8 диковина

    [dikóvina] f. (диковинка)
    1.
    rarità, curiosità
    2.

    быть в диковину (в диковинку + dat.) — essere una novità

    в зоопарке он увидел жирафа, он был ему в диковину — allo zoo vide una giraffa: non ne aveva mai viste prima

    Новый русско-итальянский словарь > диковина

  • 9 диковина

    жен. разг. дзіва, -ва ср., цуд, род. цуду муж.

    не в диковину, в диковинкуне ў навіну

    Русско-белорусский словарь > диковина

  • 10 диковинка

    жен. разг. дзіва, -ва ср., цуд, род. цуду муж.

    не в диковину, в диковинкуне ў навіну

    Русско-белорусский словарь > диковинка

См. также в других словарях:

  • не в диковинку — привычный, знакомый, не в диковину, не привыкать, не впервой, не внове Словарь русских синонимов. не в диковинку прил., кол во синонимов: 6 • знакомый (32) • …   Словарь синонимов

  • В Диковинку — I нареч. качеств. обстоят. разг. ласк. к нареч. в диковину I II предик. разг. ласк. к предик. в диковину II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • В Диковинку — I нареч. качеств. обстоят. разг. ласк. к нареч. в диковину I II предик. разг. ласк. к предик. в диковину II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • не в диковину — прил., кол во синонимов: 6 • не в диковинку (6) • не внове (6) • не впервой (6) • …   Словарь синонимов

  • в диковинку — в дико/винку (в диковину), нареч. Всё это ему в диковинку …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • привычный — См. опытный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. привычный обыкновенный, опытный; обычный, знакомый; дежурный, не привыкать стать, привыклый, не привыкать, не внове,… …   Словарь синонимов

  • не внове — знакомый, не впервой, привычный, не в диковину, не привыкать, не в диковинку Словарь русских синонимов. не внове прил., кол во синонимов: 6 • знакомый (32) • …   Словарь синонимов

  • не привыкать — не внове, знакомый, привычный, не в диковину, не впервой, не в диковинку, не привыкать стать Словарь русских синонимов. не привыкать прил., кол во синонимов: 9 • волку зима за обычай (2) …   Словарь синонимов

  • дико́вина — ы, ж. разг. Необычная, странная, невиданная вещь, предмет, существо и т. п. [Вукола] рассматривали, как смешную диковину. Скиталец, Кандалы. На подоконниках и в простенках между окнами разместились горшки и кадки с ботаническими диковинами. Крон …   Малый академический словарь

  • ДИКОВИНА — ДИКОВИНА, диковины, и ДИКОВИНКА, диковинки. жен. (разг.). «Странная, удивительная вещь. Что за диковина? Огурец и с дом величиной диковинка, коль это справедливо.» Крылов. ❖ В диковину, в диковинку (разг.) удивительно, впервой. Это мне не в… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДИКОВИНА — ДИКОВИНА, диковины, и ДИКОВИНКА, диковинки. жен. (разг.). «Странная, удивительная вещь. Что за диковина? Огурец и с дом величиной диковинка, коль это справедливо.» Крылов. ❖ В диковину, в диковинку (разг.) удивительно, впервой. Это мне не в… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»